PRESENTACIÓN DE LIBROS: PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR AÑOS 2005, 2006, 2007, 2008. ACTA FINAL DEL PREMIO 2009

DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA LOS ÁNGELES MARZO 21 de 2009

En el CENTRO LITERARIO BEYOND BAROQUE de Venice California, se realizó la presentación oficial de los libros galardonados en años anteriores por Caza de Poesía y se anunciaron oficialmente los galardones del año 2009. A esta presentación asistieron más de 60 personas:




CAZA DE POESÍA selecciona libros que fueron adquiridos o enviados a la editorial. De estos libros se lee a un público diverso en bibliotecas públicas, centros culturales, tertulias, colegios y universidades de Los Ángeles y es el público quien escoge a los galardonados. Agradecemos el apoyo de POETS & WRITERS de Los Ángeles y a "California Center for The Book", que facilitaron los talleres y lecturas, donde se leyeron los poemas a ser seleccionados. CAZA DE POESÍA ESPACIO CULTURAL entregó además, reconocimientos por obra musical a JOE CUMBÉ y por obra pictórica a ALBERTO GÓMEZ.




CAZA DE POESÍA EDITORIAL, hizo la entrega del Premio Internacional Caza de Poesía Moradalsur, el Día Mundial de la Poesía MARZO 21 de 2009, en el Centro literario Beyond Baroque de Venice California. Los libros publicados bajo el sello Caza de Poesía Editorial, fueron anunciados y presentados publicamente en este evento. Se publicaron los libros: "Los días heridos" de la poeta Méxicana Leticia Luna quien viajó desde Ciudad México para recibir el galardón, "The way of the salmon" de Fernando Rendón, "Pirómana" de Rafael Del Castillo Matamoros, "Auto-Poetic" de Dukardo Hinestrosa. No se publicaron libros de Eva Durán y de José María Memet porque expresaron razones personales de no querer que se publicara su libro.



Este concurso no tiene animo de lucro y es exclusivamente para realizar una labor de difusión de la poesía escrita en español en Los Estados Unidos y no se recibe absolutamente ninguna ayuda monetaria de ninguna institución. Caza de Poesía quiere mantener así su razón independiente y es un premio otorgado por el PÚBLICO. Una selección de 11 a 21 poemas se somete a la ardua tarea de traducción. Los libros son hechos a mano y se entregan en su mayoría a los poetas galardonados.

En el año 2009, de todos los libros enviados fueron escogidos poemas por Antonieta Villamil, Mark Lipman y Dukardo Hinestrosa quién fué galardonado en 2005. Los poemas fueron leídos a un público muy diverso de Los Ángeles y es el público quien actúa como jurado final. Auditorios de 20 a 50 personas en algunos casos en los que cada persona emitió un voto con los títulos de tres poemas favoritos. Se entregan copias anónimas de los poemas a todos los asistentes y se leen en voz alta. Así se hizo en los años anteriores y está será siempre la característica de este concurso. El jurado estará compuesto por jóvenes estudiantes, amas de casa, trabajadores de toda índole que asisten a lecturas de poesía y mantienen vivo el fuego de la poesía escrita en español en Los Estados Unidos.



Se anunció oficialmente EL PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR a: Estrella Del Valle de México y Los Ángeles por LA CORTESANA DE DANAN y a Elizabeth Cassezús de Tijuana México por su obra ENEDIANA. Estrella Del Valle recibiendo el galardón el 21 de Marzo de 2009 Día Mundial de la Poesía y Elizabeth Cassezús leyendo poesía durante la reunión en CAZA DE POESÍA para anunciarle el premio.



Por 2008 - LOS MOTIVOS DEL SALMÓN de Fernando Rendón.
Por 2007 - LOS DÍAS HERIDOS de Leticia Luna. La poeta Leticia Luna recibiendo el galardon y durante su performance:



Por 2006 - PIRÓMANA de Rafael Del Castillo Matamoros.
Por 2005 - LOS AUTOS DEL POETA de Dukardo Hinestrosa. Dukardo Hinestrosa recibiendo el libro publicado AUTO POETIC de manos de Antonieta Villamil:



Por 2009: El pintor Colombiano Alberto Gómez recibiendo el reconocimiento por su obra pictórica y el libro publicado con sus pinturas:



Por 2008: El músico colombiano Joé Cumbé recibiendo el reconocimiento a su música y realizando su performance musical. Antonieta Villamil anunciando la apertura del premio para el año 2010, cuyas bases están publicadas en este blog.


AUTO POETIC - Libro del poeta colombiano DUKARDO HINESTROSA, Traducción al inglés de Antonieta Villamil



AUTO-POETIC (a water-colored self portrait in hallucinogenic metaphors) by Dukardo Hinestrosa (Caldas, Colombia, 1933) poet, writer, editor & cultural organizer. “Hinestrosa reaffirms the condition of being a poet in our time… His poetry is vaccinated against false sentimentality and phony politics, with a dose of black humor and piercing irony.” -Los Angeles Times Festival of Books. Hinestrosa has published Arbitraria Antología Poética (2008), Poemas Autobiográficos (1972), Exorcismos para Espantarle el Sueño a su Eminencia Reverendísima (1968), Salmos para Bautizar un Huracán (1967). He was the recipient of POETS AGAINST WAR International Poetry Award from Caza de Poesía & Moradalsur 2007.

AUTO-POETIC: a water-colored self portrait in hallucinogenic metaphors de Dukardo Hinestrosa (Caldas, Colombia, 1933) poeta, escritor, editor & gestor cultural. “Hinestrosa reafirma la lacerante condición de poeta de nuestro tiempo, sin adornos, ni coreografía estereotipada, con su dosis de humor negro y de punzante ironía.” –Festival del Libro de Los Ángeles. Ha publicado los libros de poemas Arbitraria Antología Poética (2008), Poemas Autobiográficos (1972), Exorcismos para Espantarle el Sueño a su Eminencia Reverendísima (1968), Salmos para Bautizar un Huracán (1967). Galardonado en Los Ángeles con el Premio Internacional POETAS CONTRA LA GUERRA de Caza de Poesía & Moradalsur 2007.

AUTO DE FE

Creo en el hombre amarillo,
en la promesa de su arroz,
en sus trampas de bambú
para cazar furtivos invasores.

Creo en el sudor del campesino,
en el humo de su pipa,
en el golpe fiero de su hacha
y en su diario divagar por el camino.

Creo en las redes
saladas del pescador,
en su canoa milenaria,
en su conciencia vendida al mar
y en su invariable
plato de pescado.

Creo además en su humildad
y en su porfía por
una aurora revolucionaria.


AUTO OF FAITH

I believe in the yellow man,
in the promise of his rice,
in his bamboo traps
to hunt cunning invaders.

I believe in the sweat of the countryman,
in the smoke of his pipe,
in the fierce strike of his axe
and in his daily wander through the roads.

I believe in the cured mesh
of the fisherman,
in his timeless canoe,
in his moral sense sold to the sea
and in his consistent
bowl of fish.

Moreover I believe in his humility
and in his persistence for
a revolutionary dawn.


MI AMÉRICA… NO ES AMERICA

A Veronique Albanesse
Los Angeles, Noviembre 1962.

El espíritu de América
es un hot dog gigante con mostaza
y una helada coca kola king size.

Las barras y las estrellas
mas allá de Alcatráz, son de un color
intensamente desteñido.

El águila imperial de viejas garras,
tiene el pico gastado
y está enferma de news castle
o vomito amarillo.

La estatua de la libertad
quiere arrojar su antorcha
al Atlántico y marcharse
de nuevo a Francia, en un barco
camaronero de Onassis.

Los musulmanes negros
han formado un nuevo klan
para devorar niños blancos y palomas.

Los perros cebados de Birmingham
tienen hidrofobia,
y la llama eterna de Arlington,
consumirá las bestias de Texas.

La justicia está inclinada
al lado de Hoffa,
Campbells, además de tomates,
enlatará napalm, y Cosa Nostra
resucitará a Scar Face.

En verdad os digo:
Nada se mueve
sin la voluntad de Wall Street.


MY AMÉRICA… IS NOT AMERICA

To Veronique Albanesse
Los Angeles, November 1962.

The soul of America
is a giant hot dog with mustard
and a frozen king size coke.

The stars and stripes
beyond Alcatraz, are of
an intensely dead color.

The imperial eagle of old talons,
with worn out beak
is ill of Newcastle beers
in its yellow vomit.

The statue of liberty
wants to throw her torch
into the Atlantic and
go back to France, in one
of Onassis´ shrimp boats.

The black Muslims
have formed a new klan
to devour white children and doves.

The blood thirsty dogs
of Birmingham have rabies,
and the eternal flame of Arlington,
will consume the beasts of Texas.

Justice is bent
to the side of Hoffa,
besides tomatoes, Campbells
will can napalm, and the Cosa Nostra
will resurrect Scar Face.

In truth I tell you:
Nothing moves
without the will of Wall Street.

PIRÓMANA - Libro del poeta colombiano Rafael Del Castillo Matamoros, traducción al inglés de Antonieta Villamil


PIRÓMANA by Rafael del Castillo Matamoros (Tunja, Colombia, 1962) poet, writer, editor and cultural organizer. “Del Castillo´s poetry is an essential and direct account of the fragility of life and the experience of isolation of humans in the modern city”- Book Fair West Los Angeles. Del Castillo has published the books of poetry Canción Desnuda (1985), El Ojo del Silencio (1985), Entre la Oscuridad y la Palabra (1991), Animal de Baldío (1999), Pirómana (2002). He founded and directs Ulrika poetry review and the International Poetry Festival in Bogota Colombia. He is the recipient of POETRY SOLO International Poetry Award from Caza de Poesía & Moradalsur 2008.

PIRÓMANA de Rafael del Castillo Matamoros (Tunja, Colombia, 1962) poeta, escritor, editor & gestor cultural. “Habla de una orfandad esencial que define a un continente dominado por la violencia. Esta es una poesía que te colma de encantamiento.” Festival del Libro Latino, California. Sus libros publicados son: Canción Desnuda (1985), El Ojo del Silencio (1985), Entre la Oscuridad y la Palabra (1991), Animal de Baldío (1999), Pirómana (2002). Fundador y director de la revista de poesía Ulrika y del Festival Internacional de Poesía de Bogotá. Galardonado en Los Ángeles con el Premio Internacional POETRY SOLO de Caza de Poesía & Moradalsur 2008.


OFFSPRING

from dust
from torrid ashes
from the rotten bones of time
from the flesh that melts all eaten up
from the poisons of the earth
from those verses that God
shred to pieces
from there I come


ABOLENGO

del polvo
de las cenizas turbias
de los huesos roídos por el tiempo
de la carne que se deslíe mordida
por los venenos de la tierra
de esos versos que desmenuza Dios
yo vengo


WORDS FOR MY DEAD FRIEND

Tell me why your heart, like a diminished jungle,
Awaits under the earth for the unattainable birds.
Vicente Aleixandre


For Julio Daniel Chaparro (1962-1991)
Colombian journalist killed by crossed fire.

One voice to sing while asleep
A stanza over which to rest
the one that died too young
without poetry being able to
make a house to fit his heart

One voice that flows like a kiss of water
over the drying lips
of those who see death lurking
and feel tired
too tired
to at least try to throw it off with a gesture

Let this one stanza
Be the glinting knife that in the darkest night
Helps the weakest of men
Cross without danger
The alley of sadness:

One voice
The resonance of one voice
The one word of mankind


PALABRAS PARA MI AMIGO MUERTO

Dime por qué tu corazón como una selva diminuta
espera bajo tierra los imposibles pájaros.
Vicente Aleixandre


Para Julio Daniel Chaparro (1962-1991)
Periodista colombiano asesinado por una bala perdida 

Una voz para cantar dormido
un verso sobre el cual repose
el que murió temprano
sin que la poesía pudiera
hacer una casa a la medida de su corazón

Una voz que corra como un beso de agua
sobre los labios resecos
de los que ven a la muerte merodear
y están cansados
muy cansados
para por lo menos intentar
espantarla con un gesto

Sea mi verso
el cuchillo de luz que en una noche oscura
empuñe el más débil de los hombres
a fin de atravesar con bien
el callejón de la tristeza:

Una voz
el eco de una voz
la palabra del hombre

PRESENTACIÓN DE LIBROS PUBLICADOS POR CAZA DE POESÍA


Caza de Poesía se complace en anunciar libros hechos a mano en perfect bound publicados en marzo 21 DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA, en las colecciones: Poetas Contra La Guerra, Solo de Poesía, De-Canto el Canto y Moradalsur.

Es un gran honor para Caza de Poesía realizar esta entrega. Creemos firmemente que el lanzamiento de estos libros es un paso importante para el conocimiento de la poesía, creando mayor entendimiento y un diálogo creativo entre la diversidad de culturas.

Caza de Poesía, pequeña editorial independiente con base en Los Ángeles California, fue fundada el 21 de marzo de 2003, Día Mundial de la Poesía, como un acto de protesta contra la guerra, la violencia, la ocupación, el desplazamiento, la desaparición y/o cualquier forma de agresión de un estado de poder hacia un pueblo y/o de un ser humano hacia otro.

PRESENTATION OF PUBLISHED BOOKS BY CAZA DE POESÍA


Caza de Poesía has the pleasure to announce its perfect bound handmade books published on WORLD POETRY DAY-march 21 for the collections: Poets Against War, Poetry Solo, De-Canto el Canto and Moradalsur.

It is a great honor for Caza de Poesía to present these books. We firmly believe this presentation will be an important further step towards making poetry better known and appreciated; thus creating greater understanding and creative dialogue between the peoples of diverse cultures.

Caza de Poesía, an independent small press based in Los Angeles California, was founded on World Poetry Day, March 21 of 2003, as an act of protest against war, violence, occupation, displacement, disappearance, and/or any form of aggression from a state of power to its people and/or one human being to another.

OTRAS PUBLICACIONES DE CAZA DE POESÍA


Publicamos la antología Casa del Poeta MORADALSUR en versión impresa por suscripción. Cada edición publica a cinco poetas. Además, publicamos la serie antológica bilingüe “Solo de Poesía / Poetry Solo”, la serie de poesía escrita por mujeres: “De-canto El Canto” y editamos libros de poetas dando preferencia a la difusión de la poesía contemporánea escrita en español.

Otorgamos el PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR. El premio consiste en publicación de una selección bilingüe, ejemplares del libro y difusión en Los Estados Unidos. Facilitamos CAZA DE POESÍA Espacio Cultural, el taller de escritura creativa: “DES-ARMAR LA PALABRA”, y presentamos poesía en performance con la colaboración de pintores, músicos, y artistas.

BASES DEL PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR 2010

ACLARACIÓN IMPORTANTE

Este concurso no tiene animo de lucro y es exclusivamente para realizar una labor de difusión de la poesía escrita en español en Los Estados Unidos. No se recibe ayuda monetaria de ninguna institución, Caza de Poesía mantiene así su razón independiente. Este es un premio otorgado por el PÚBLICO y esta será siempre la característica de este concurso. El jurado estará compuesto por jóvenes estudiantes, amas de casa, trabajadores de toda índole que asisten a lecturas de poesía y mantienen vivo el fuego de la poesía ESCRITA EN ESPAÑOL en Los Estados Unidos. Una selección de 11 a 21 poemas se somete a la ardua tarea de traducción. Los libros son hechos a mano y se entregan en su mayoría a los poetas galardonados.

BASES

Para el año 2010, El premio internacional Caza de Poesía Moradalsur, se otorgará solamente a obra previamente publicada de acuerdo a las siguientes bases:

1. Poesía original escrita en español. El tema y el estilo son libres. Se otorga a un mínimo de 3 o más libros previamente publicados de un sólo autor. Una aclaración importante es que no necesariamente se publica la totalidad de lo enviado. Se hará una selección para ser traducida al inglés con el objetivo de publicar un libro bilingüe.

2. Enviar un ejemplar de cada libro publicado del autor. En caso de no contar con copias del libro, enviar la totalidad del libro en PDF o en documento de word. Incluir escán de la carátula en imagen .jpeg o PDF.

3. En página aparte, incluir datos del poeta así: Títulos enviados, nombre, dirección, teléfono, e-mail y nota biográfica. En la nota biográfica escribir nombre del autor, lugar-fecha de nacimiento, libros publicados otras publicaciones y otros datos de carácter literario.

4. Se otorga el galardón PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR, publicación, traducción, ejemplares del libro y difusión en Los Estados Unidos. El premio se anuncia el 21 de Marzo: DÍA MUNDIAL DE LA POESÍA. Los libros publicados se entregan al siguiente año de anunciado el premio y puede declararse desierto.

5. Enviar libros publicados durante todo el año. El plazo límite de admisión es el 15 de diciembre del año en curso. Para el año 2010 serán considerados para el concurso, libros que fueron enviados por correo postal desde 2005 a una dirección anterior donde quedaron almacenados.

Los libros pueden ser enviados por el autor, pueden ser propuestos por otra persona o institución o entregados por editoriales independientes. Para enviar libros a PREMIO INTERNACIONAL CAZA DE POESÍA MORADALSUR: escribir a cazadepoesia@att.net para solicitar la dirección postal o hacer el envío por medio electrónico a este correo.

6. La participación y el envío implica la comprensión, y aceptación de estas bases. Por favor, ceñirse estrictamente a las bases del concurso para no incurrir en la descalificación. Cualquier cambio queda a consideración de: CAZA DE POESÍA Editorial.